Génesis 36
|
Genesi 36
|
Y Estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom. | Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom. |
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo; | Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de’ Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana, |
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth. | figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth. |
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel. | Ada partorì ad Esaù Elifaz; |
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán. | Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan. |
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano. | Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello; |
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados. | giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame. |
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom. | Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom. |
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir. | Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir. |
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú. | Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di Basmath, moglie di Esaù. |
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz. | I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz. |
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú. | Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù. |
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú. | E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù. |
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora. | E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah. |
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz, | Questi sono i capi de’ figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz, |
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada. | il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada. |
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú. | E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù. |
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana. | E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; questi sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù. |
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom. | Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi. |
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana, | Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon, |
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. | Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom. |
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán. | I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna. |
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán. | E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam. |
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre. | E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre. |
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana. | E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana. |
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán. | E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran. |
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán. | Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan. |
Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán. | Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran. |
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana. | Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana, |
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir. | il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir. |
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos: | Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: |
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba. | Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba. |
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. | Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo. |
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán. | Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. |
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith. | Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith. |
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca. | Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo. |
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río. | Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo. |
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor. | Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. |
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab. | Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. |
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth, | E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth, |
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón, | il capo Oholibama, il capo Ela, |
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar, | il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram. |
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos. | Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti. |