Hechos 14
|
Atti degli Apostoli 14
|
Y ACONTECIO en Iconio, que entrados juntamente en la sinagoga de los Judíos, hablaron de tal manera, que creyó una grande multitud de Judíos, y asimismo de Griegos. | Atti degli Apostoli 14:1 ^ Or avvenne che in Iconio pure Paolo e Barnaba entrarono nella sinagoga dei Giudei e parlarono in maniera che una gran moltitudine di Giudei e di Greci credette. |
Mas los Judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los Gentiles contra los hermanos. | Atti degli Apostoli 14:2 ^ Ma i Giudei, rimasti disubbidienti, misero su e inasprirono gli animi dei Gentili contro i fratelli. |
Con todo eso se detuvieron allí mucho tiempo, confiados en el Señor, el cual daba testimonio á la palabra de su gracia, dando que señales y milagros fuesen hechos por las manos de ellos. | Atti degli Apostoli 14:3 ^ Essi dunque dimoraron quivi molto tempo, predicando con franchezza, fidenti nel Signore, il quale rendeva testimonianza alla parola della sua grazia, concedendo che per le lor mani si facessero segni e prodigi. |
Mas el vulgo de la ciudad estaba dividido; y unos eran con los Judíos, y otros con los apóstoles. | Atti degli Apostoli 14:4 ^ Ma la popolazione della città era divisa; gli uni tenevano per i Giudei, e gli altri per gli apostoli. |
Y haciendo ímpetu los Judíos y los Gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, | Atti degli Apostoli 14:5 ^ Ma essendo scoppiato un moto dei Gentili e dei Giudei coi loro capi, per recare ingiuria agli apostoli e lapidarli, |
Habiéndolo entendido, huyeron á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor. | Atti degli Apostoli 14:6 ^ questi, conosciuta la cosa, se ne fuggirono nelle città di Licaonia, Listra e Derba e nel paese d’intorno; |
Y allí predicaban el evangelio. | Atti degli Apostoli 14:7 ^ e quivi si misero ad evangelizzare. |
Y un hombre de Listra, impotente de los pies, estaba sentado, cojo desde el vientre de su madre, que jamás había andado. | Atti degli Apostoli 14:8 ^ Or in Listra c’era un certo uomo, impotente nei piedi, che stava sempre a sedere, essendo zoppo dalla nascita, e non aveva mai camminato. |
Este oyó hablar á Pablo; el cual, como puso los ojos en él, y vió que tenía fe para ser sano, | Atti degli Apostoli 14:9 ^ Egli udì parlare Paolo, il quale, fissati in lui gli occhi, e vedendo che avea fede da esser sanato, |
Dijo á gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y saltó, y anduvo. | Atti degli Apostoli 14:10 ^ disse ad alta voce: Lèvati ritto in piè. Ed egli saltò su, e si mise a camminare. |
Entonces las gentes, visto lo que Pablo había hecho, alzaron la voz, diciendo en lengua licaónica: Dioses semejantes á hombres han descendido á nosotros. | Atti degli Apostoli 14:11 ^ E le turbe, avendo veduto ciò che Paolo avea fatto, alzarono la voce, dicendo in lingua licaonica: Gli dèi hanno preso forma umana, e sono discesi fino a noi. |
Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra. | Atti degli Apostoli 14:12 ^ E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare. |
Y el sacerdote de Júpiter, que estaba delante de la ciudad de ellos, trayendo toros y guirnaldas delante de las puertas, quería con el pueblo sacrificar. | Atti degli Apostoli 14:13 ^ E il sacerdote di Giove, il cui tempio era all’entrata della città, menò dinanzi alle porte tori e ghirlande, e volea sacrificare con le turbe. |
Y como lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron al gentío, dando voces, | Atti degli Apostoli 14:14 ^ Ma gli apostoli Barnaba e Paolo, udito ciò, si stracciarono i vestimenti, e saltarono in mezzo alla moltitudine, esclamando: |
Y diciendo: Varones, ¿por qué hacéis esto? Nosotros también somos hombres semejantes á vosotros, que os anunciamos que de estas vanidades os convirtáis al Dios vivo, que hizo el cielo y la tierra, y la mar, y todo lo que está en ellos: | Atti degli Apostoli 14:15 ^ Uomini, perché fate queste cose? Anche noi siamo uomini della stessa natura che voi; e vi predichiamo che da queste cose vane vi convertiate all’Iddio vivente, che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che sono in essi; |
El cual en las edades pasadas ha dejado á todas las gentes andar en sus caminos; | Atti degli Apostoli 14:16 ^ che nelle età passate ha lasciato camminare nelle loro vie tutte le nazioni, |
Si bien no se dejó á sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, hinchiendo de mantenimiento y de alegría nuestros corazones. | Atti degli Apostoli 14:17 ^ benché non si sia lasciato senza testimonianza, facendo del bene, mandandovi dal cielo piogge e stagioni fruttifere, dandovi cibo in abbondanza, e letizia ne’ vostri cuori. |
Y diciendo estas cosas, apenas apaciguaron el pueblo, para que no les ofreciesen sacrificio. | Atti degli Apostoli 14:18 ^ E dicendo queste cose, a mala pena trattennero le turbe dal sacrificar loro. |
Entonces sobrevinieron unos Judíos de Antioquía y de Iconio, que persuadieron á la multitud, y habiendo apedreado á Pablo, le sacaron fuera de la ciudad, pensando que estaba muerto. | Atti degli Apostoli 14:19 ^ Or sopraggiunsero quivi de’ Giudei da Antiochia e da Iconio; i quali, avendo persuaso le turbe, lapidarono Paolo e lo trascinaron fuori della città, credendolo morto. |
Mas rodeándole los discípulos, se levantó y entró en la ciudad y un día después, partió con Bernabé á Derbe. | Atti degli Apostoli 14:20 ^ Ma essendosi i discepoli raunati intorno a lui, egli si rialzò, ed entrò nella città; e il giorno seguente, partì con Barnaba per Derba. |
Y como hubieron anunciado el evangelio á aquella ciudad, y enseñado á muchos, volvieron á Listra, y á Iconio, y á Antioquía, | Atti degli Apostoli 14:21 ^ E avendo evangelizzata quella città e fatti molti discepoli se ne tornarono a Listra, a Iconio ed Antiochia, |
Confirmando los ánimos de los discípulos, exhortándoles á que permaneciesen en la fe, y que es menester que por muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios. | Atti degli Apostoli 14:22 ^ confermando gli animi dei discepoli, esortandoli a perseverare nella fede, dicendo loro che dobbiamo entrare nel regno di Dio attraverso molte tribolazioni. |
Y habiéndoles constituído ancianos en cada una de las iglesias, y habiendo orado con ayunos, los encomendaron al Señor en el cual habían creído. | Atti degli Apostoli 14:23 ^ E fatti eleggere per ciascuna chiesa degli anziani, dopo aver pregato e digiunato, raccomandarono i fratelli al Signore, nel quale aveano creduto. |
Y pasando por Pisidia vinieron á Pamphylia. | Atti degli Apostoli 14:24 ^ E traversata la Pisidia, vennero in Panfilia. |
Y habiendo predicado la palabra en Perge, descendieron á Atalia; | Atti degli Apostoli 14:25 ^ E dopo aver annunziata la Parola in Perga, discesero ad Attalia; |
Y de allí navegaron á Antioquía, donde habían sido encomendados á la gracia de Dios para la obra que habían acabado. | Atti degli Apostoli 14:26 ^ e di là navigarono verso Antiochia, di dove erano stati raccomandati alla grazia di Dio, per l’opera che aveano compiuta. |
Y habiendo llegado, y reunido la iglesia, relataron cuán grandes cosas había Dios hecho con ellos, y cómo había abierto á los Gentiles la puerta de la fe. | Atti degli Apostoli 14:27 ^ Giunti colà e raunata la chiesa, riferirono tutte le cose che Dio avea fatte per mezzo di loro, e come avea aperta la porta della fede ai Gentili. |
Y se quedaron allí mucho tiempo con los discípulos. | Atti degli Apostoli 14:28 ^ E stettero non poco tempo coi discepoli. |