Hechos 2
|
Atti degli Apostoli 2
|
Y COMO se cumplieron los días de Pentecostés, estaban todos unánimes juntos; | Atti degli Apostoli 2:1 ^ E come il giorno della Pentecoste fu giunto, tutti erano insieme nel medesimo luogo. |
Y de repente vino un estruendo del cielo como de un viento recio que corría, el cual hinchió toda la casa donde estaban sentados; | Atti degli Apostoli 2:2 ^ E di subito si fece dal cielo un suono come di vento impetuoso che soffia, ed esso riempì tutta la casa dov’essi sedevano. |
Y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos. | Atti degli Apostoli 2:3 ^ E apparvero loro delle lingue come di fuoco che si dividevano, e se ne posò una su ciascuno di loro. |
Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron á hablar en otras lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. | Atti degli Apostoli 2:4 ^ E tutti furon ripieni dello Spirito Santo, e cominciarono a parlare in altre lingue, secondo che lo Spirito dava loro d’esprimersi. |
Moraban entonces en Jerusalem Judíos, varones religiosos, de todas las naciones debajo del cielo. | Atti degli Apostoli 2:5 ^ Or in Gerusalemme si trovavan di soggiorno dei Giudei, uomini religiosi d’ogni nazione di sotto il cielo. |
Y hecho este estruendo, juntóse la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oía hablar su propia lengua. | Atti degli Apostoli 2:6 ^ Ed essendosi fatto quel suono, la moltitudine si radunò e fu confusa, perché ciascuno li udiva parlare nel suo proprio linguaggio. |
Y estaban atónitos y maravillados, diciendo: He aquí ¿no son "Galileos todos estos que hablan? | Atti degli Apostoli 2:7 ^ E tutti stupivano e si maravigliavano, dicendo: Ecco, tutti costoro che parlano non son eglino Galilei? |
¿Cómo, pues, les oímos nosotros hablar cada uno en nuestra lengua en que somos nacidos? | Atti degli Apostoli 2:8 ^ E com’è che li udiamo parlare ciascuno nel nostro proprio natìo linguaggio? |
Partos y Medos, y Elamitas, y los que habitamos en Mesopotamia, en Judea y en Capadocia, en el Ponto y en Asia, | Atti degli Apostoli 2:9 ^ Noi Parti, Medi, Elamiti, abitanti della Mesopotamia, della Giudea e della Cappadocia, del Ponto e dell’Asia, |
En Phrygia y Pamphylia, en Egipto y en las partes de Africa que está de la otra parte de Cirene, y Romanos extranjeros, tanto Judíos como convertidos, | Atti degli Apostoli 2:10 ^ della Frigia e della Panfilia, dell’Egitto e delle parti della Libia Cirenaica, e avventizi Romani, |
Cretenses y Arabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. | Atti degli Apostoli 2:11 ^ tanto Giudei che proseliti, Cretesi ed Arabi, li udiamo parlar delle cose grandi di Dio nelle nostre lingue. |
Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos á los otros: ¿Qué quiere ser esto? | Atti degli Apostoli 2:12 ^ E tutti stupivano ed eran perplessi dicendosi l’uno all’altro: Che vuol esser questo? |
Mas otros burlándose, decían: Que están llenos de mosto. | Atti degli Apostoli 2:13 ^ Ma altri, beffandosi, dicevano: Son pieni di vin dolce. |
Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y hablóles diciendo: Varones Judíos, y todos los que habitáis en Jerusalem, esto os sea notorio, y oid mis palabras. | Atti degli Apostoli 2:14 ^ Ma Pietro, levatosi in piè con gli undici, alzò la voce e parlò loro in questa maniera: Uomini giudei, e voi tutti che abitate in Gerusalemme, siavi noto questo, e prestate orecchio alle mie parole. |
Porque éstos no están borrachos, como vosotros pensáis, siendo la hora tercia del día; | Atti degli Apostoli 2:15 ^ Perché costoro non sono ebbri, come voi supponete, poiché non è che la terza ora del giorno: |
Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel: | Atti degli Apostoli 2:16 ^ ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele: |
Y será en los postreros días, dice Dios, Derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, Y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; Y vuestros mancebos verán visiones, Y vuestros viejos soñarán sueños: | Atti degli Apostoli 2:17 ^ E avverrà negli ultimi giorni, dice Iddio, che io spanderò del mio Spirito sopra ogni carne; e i vostri figliuoli e le vostre figliuole profeteranno, e i vostri giovani vedranno delle visioni, e i vostri vecchi sogneranno dei sogni. |
Y de cierto sobre mis siervos y sobre mis siervas en aquellos días Derramaré de mi Espíritu, y profetizarán. | Atti degli Apostoli 2:18 ^ E anche sui miei servi e sulle mie serventi, in quei giorni, spanderò del mio Spirito, e profeteranno. |
Y daré prodigios arriba en el cielo, Y señales abajo en la tierra, Sangre y fuego y vapor de humo: | Atti degli Apostoli 2:19 ^ E farò prodigi su nel cielo, e segni giù sulla terra; sangue e fuoco, e vapor di fumo. |
El sol se volverá en tinieblas, Y la luna en sangre, Antes que venga el día del Señor, Grande y manifiesto; | Atti degli Apostoli 2:20 ^ Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue, prima che venga il grande e glorioso giorno, che è il giorno del Signore. |
Y será que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo. | Atti degli Apostoli 2:21 ^ Ed avverrà che chiunque avrà invocato il nome del Signore sarà salvato. |
Varones Israelitas, oid estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros en maravillas y prodigios y señales, que Dios hizo por él en medio de vosotros, como también vosotros sabéis; | Atti degli Apostoli 2:22 ^ Uomini israeliti, udite queste parole: Gesù il Nazareno, uomo che Dio ha accreditato fra voi mediante opere potenti e prodigi e segni che Dio fece per mezzo di lui fra voi, come voi stessi ben sapete, |
A éste, entregado por determinado consejo y providencia de Dios, prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole; | Atti degli Apostoli 2:23 ^ quest’uomo, allorché vi fu dato nelle mani per il determinato consiglio e per la prescienza di Dio, voi, per man d’iniqui, inchiodandolo sulla croce, lo uccideste; |
Al cual Dios levantó, sueltos los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser detenido de ella. | Atti degli Apostoli 2:24 ^ ma Dio lo risuscitò, avendo sciolto gli angosciosi legami della morte, perché non era possibile ch’egli fosse da essa ritenuto. |
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está á mi diestra, no seré conmovido. | Atti degli Apostoli 2:25 ^ Poiché Davide dice di lui: Io ho avuto del continuo il Signore davanti agli occhi, perché egli è alla mia destra, affinché io non sia smosso. |
Por lo cual mi corazón se alegró, y gozóse mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza; | Atti degli Apostoli 2:26 ^ Perciò s’è rallegrato il cuor mio, e ha giubilato la mia lingua, e anche la mia carne riposerà in isperanza; |
Que no dejarás mi alma en el infierno, Ni darás á tu Santo que vea corrupción. | Atti degli Apostoli 2:27 ^ poiché tu non lascerai l’anima mia nell’Ades, e non permetterai che il tuo Santo vegga la corruzione. |
Hicísteme notorios los caminos de la vida; Me henchirás de gozo con tu presencia. | Atti degli Apostoli 2:28 ^ Tu m’hai fatto conoscere le vie della vita; tu mi riempirai di letizia con la tua presenza. |
Varones hermanos, se os puede libremente decir del patriarca David, que murió, y fué sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta del día de hoy. | Atti degli Apostoli 2:29 ^ Uomini fratelli, ben può liberamente dirvisi intorno al patriarca Davide, ch’egli morì e fu sepolto; e la sua tomba è ancora al dì d’oggi fra noi. |
Empero siendo profeta, y sabiendo que con juramento le había Dios jurado que del fruto de su lomo, cuanto á la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono; | Atti degli Apostoli 2:30 ^ Egli dunque, essendo profeta e sapendo che Dio gli avea con giuramento promesso che sul suo trono avrebbe fatto sedere uno dei suoi discendenti, |
Viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fué dejada en el infierno, ni su carne vió corrupción. | Atti degli Apostoli 2:31 ^ antivedendola, parlò della risurrezione di Cristo, dicendo che non sarebbe stato lasciato nell’Ades, e che la sua carne non avrebbe veduto la corruzione. |
A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos. | Atti degli Apostoli 2:32 ^ Questo Gesù, Iddio l’ha risuscitato; del che noi tutti siamo testimoni. |
Así que, levantado por la diestra de Dios, y recibiendo del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís. | Atti degli Apostoli 2:33 ^ Egli dunque, essendo stato esaltato dalla destra di Dio, e avendo ricevuto dal Padre lo Spirito Santo promesso, ha sparso quello che ora vedete e udite. |
Porque David no subió á los cielos; empero él dice: Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, | Atti degli Apostoli 2:34 ^ Poiché Davide non è salito in cielo; anzi egli stesso dice: Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra, |
Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies. | Atti degli Apostoli 2:35 ^ finché io abbia posto i tuoi nemici per sgabello de’ tuoi piedi. |
Sepa pues ciertísimamente toda la casa de Israel, que á éste Jesús que vosotros crucificasteis, Dios ha hecho Señor y Cristo. | Atti degli Apostoli 2:36 ^ Sappia dunque sicuramente tutta la casa d’Israele che Iddio ha fatto e Signore e Cristo quel Gesù che voi avete crocifisso. |
Entonces oído esto, fueron compungidos de corazón, y dijeron á Pedro y á los otros apóstoles: Varones hermanos, ¿qué haremos? | Atti degli Apostoli 2:37 ^ Or essi, udite queste cose, furon compunti nel cuore, e dissero a Pietro e agli altri apostoli: Fratelli, che dobbiam fare? |
Y Pedro les dice: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo. | Atti degli Apostoli 2:38 ^ E Pietro a loro: Ravvedetevi, e ciascun di voi sia battezzato nel nome di Gesù Cristo, per la remission de’ vostri peccati, e voi riceverete il dono dello Spirito Santo. |
Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare. | Atti degli Apostoli 2:39 ^ Poiché per voi è la promessa, e per i vostri figliuoli, e per tutti quelli che son lontani, per quanti il Signore Iddio nostro ne chiamerà. |
Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación. | Atti degli Apostoli 2:40 ^ E con molte altre parole li scongiurava e li esortava dicendo: Salvatevi da questa perversa generazione. |
Así que, los que recibieron su palabra, fueron bautizados: y fueron añadidas á ellos aquel día como tres mil personas. | Atti degli Apostoli 2:41 ^ Quelli dunque i quali accettarono la sua parola, furon battezzati; e in quel giorno furono aggiunte a loro circa tremila persone. |
Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. | Atti degli Apostoli 2:42 ^ Ed erano perseveranti nell’attendere all’insegnamento degli apostoli, nella comunione fraterna, nel rompere il pane e nelle preghiere. |
Y toda persona tenía temor: y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles. | Atti degli Apostoli 2:43 ^ E ogni anima era presa da timore; e molti prodigi e segni eran fatti dagli apostoli. |
Y todos los que creían estaban juntos; y tenían todas las cosas comunes; | Atti degli Apostoli 2:44 ^ E tutti quelli che credevano erano insieme, ed aveano ogni cosa in comune; |
Y vendían las posesiones, y las haciendas, y repartíanlas á todos, como cada uno había menester. | Atti degli Apostoli 2:45 ^ e vendevano le possessioni ed i beni, e li distribuivano a tutti, secondo il bisogno di ciascuno. |
Y perseverando unánimes cada día en el templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y con sencillez de corazón, | Atti degli Apostoli 2:46 ^ E tutti i giorni, essendo di pari consentimento assidui al tempio, e rompendo il pane nelle case, prendevano il loro cibo assieme con letizia e semplicità di cuore, |
Alabando á Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día á la iglesia los que habían de ser salvos. | Atti degli Apostoli 2:47 ^ lodando Iddio, e avendo il favore di tutto il popolo. E il Signore aggiungeva ogni giorno alla loro comunità quelli che erano sulla via della salvazione. |