Hechos 24
|
Atti degli Apostoli 24
|
Y CINCO días después descendió el sumo sacerdote Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y parecieron delante del gobernador contra Pablo. | Atti degli Apostoli 24:1 ^ Cinque giorni dopo, il sommo sacerdote Anania discese con alcuni anziani e con un certo Tertullo, oratore; e si presentarono al governatore per accusar Paolo. |
Y citado que fué, Tértulo comenzó á acusar, diciendo: Como por causa tuya vivamos en grande paz, y muchas cosas sean bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia, | Atti degli Apostoli 24:2 ^ Questi essendo stato chiamato, Tertullo comincio ad accusarlo, dicendo: |
Siempre y en todo lugar lo recibimos con todo hacimiento de gracias, oh excelentísimo Félix. | Atti degli Apostoli 24:3 ^ Siccome in grazia tua godiamo molta pace, e per la tua previdenza sono state fatte delle riforme a pro di questa nazione, noi in tutto e per tutto lo riconosciamo, o eccellentissimo Felice, con ogni gratitudine. |
Empero por no molestarte más largamente, ruégote que nos oigas brevemente conforme á tu equidad. | Atti degli Apostoli 24:4 ^ Ora, per non trattenerti troppo a lungo, ti prego che, secondo la tua condiscendenza, tu ascolti quel che abbiamo a dirti in breve. |
Porque hemos hallado que este hombre es pestilencial, y levantador de sediciones entre todos los Judíos por todo el mundo, y príncipe de la secta de los Nazarenos: | Atti degli Apostoli 24:5 ^ Abbiam dunque trovato che quest’uomo è una peste, che eccita sedizioni fra tutti i Giudei del mondo, ed è capo della setta de’ Nazarei. |
El cual también tentó á violar el templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme á nuestra ley: | Atti degli Apostoli 24:6 ^ Egli ha perfino tentato di profanare il tempio; onde noi l’abbiamo preso; e noi lo volevamo giudicare secondo la nostra legge: |
Mas interviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos, | Atti degli Apostoli 24:7 ^ ma il tribuno Lisia, sopraggiunto, ce l’ha strappato con violenza dalle mani, |
Mandando á sus acusadores que viniesen á ti; del cual tú mismo juzgando, podrás entender todas estas cosas de que le acusamos. | Atti degli Apostoli 24:8 ^ ordinando che i suoi accusatori si presentassero dinanzi a te; e da lui, esaminandolo, potrai tu stesso aver piena conoscenza di tutte le cose, delle quali noi l’accusiamo. |
Y contendían también los Judíos, diciendo ser así estas cosas. | Atti degli Apostoli 24:9 ^ I Giudei si unirono anch’essi nelle accuse, affermando che le cose stavan così. |
Entonces Pablo, haciéndole el gobernador señal que hablase, respondió: Porque sé que muchos años ha eres gobernador de esta nación, con buen ánimo satisfaré por mí. | Atti degli Apostoli 24:10 ^ E Paolo, dopo che il governatore gli ebbe fatto cenno che parlasse, rispose: Sapendo che già da molti anni tu sei giudice di questa nazione, parlo con più coraggio a mia difesa. |
Porque tú puedes entender que no hace más de doce días que subí á adorar á Jerusalem; | Atti degli Apostoli 24:11 ^ Poiché tu puoi accertarti che non son più di dodici giorni ch’io salii a Gerusalemme per adorare; |
Y ni me hallaron en el templo disputando con ninguno, ni haciendo concurso de multitud, ni en sinagogas, ni en la ciudad; | Atti degli Apostoli 24:12 ^ ed essi non mi hanno trovato nel tempio, né nelle sinagoghe, né in città a discutere con alcuno, né a far adunata di popolo; |
Ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan. | Atti degli Apostoli 24:13 ^ e non posson provarti le cose delle quali ora m’accusano. |
Esto empero te confieso, que conforme á aquel Camino que llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas; | Atti degli Apostoli 24:14 ^ Ma questo ti confesso, che secondo la Via ch’essi chiamano setta, io adoro l’Iddio de’ padri, credendo tutte le cose che sono scritte nella legge e nei profeti; |
Teniendo esperanza en Dios que ha de haber resurrección de los muertos, así de justos como de injustos, la cual también ellos esperan. | Atti degli Apostoli 24:15 ^ avendo in Dio la speranza che nutrono anche costoro che ci sarà una risurrezione de’ giusti e degli ingiusti. |
Y por esto, procuro yo tener siempre conciencia sin remordimiento acerca de Dios y acerca de los hombres. | Atti degli Apostoli 24:16 ^ Per questo anch’io m’esercito ad aver del continuo una coscienza pura dinanzi a Dio e dinanzi agli uomini. |
Mas pasados muchos años, vine á hacer limosnas á mi nación, y ofrendas, | Atti degli Apostoli 24:17 ^ Or dopo molti anni, io son venuto a portar elemosine alla mia nazione e a presentar offerte. |
Cuando me hallaron purificado en el templo (no con multitud ni con alboroto) unos Judíos de Asia; | Atti degli Apostoli 24:18 ^ Mentre io stavo facendo questo, mi hanno trovato purificato nel tempio, senza assembramento e senza tumulto; |
Los cuales debieron comparecer delante de ti, y acusarme, si contra mí tenían algo. | Atti degli Apostoli 24:19 ^ ed erano alcuni Giudei dell’Asia; questi avrebbero dovuto comparire dinanzi a te ed accusarmi, se avevano cosa alcuna contro a me. |
O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando yo estuve en el concilio, | Atti degli Apostoli 24:20 ^ D’altronde dicano costoro qual misfatto hanno trovato in me, quando mi presentai dinanzi al Sinedrio; |
Si no sea que, estando entre ellos prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurrección de los muertos soy hoy juzgado de vosotros. | Atti degli Apostoli 24:21 ^ se pur non si tratti di quest’unica parola che gridai, quando comparvi dinanzi a loro: E’ a motivo della risurrezione de’ morti, che io son oggi giudicato da voi. |
Entonces Félix, oídas estas cosas, estando bien informado de esta secta, les puso dilación, diciendo: Cuando descendiere el tribuno Lisias acabaré de conocer de vuestro negocio. | Atti degli Apostoli 24:22 ^ Or Felice, che ben conosceva quel che concerneva questa Via, li rimandò a un’altra volta, dicendo: Quando sarà sceso il tribuno Lisia, esaminerò il fatto vostro. |
Y mandó al centurión que Pablo fuese guardado, y aliviado de las prisiones; y que no vedase á ninguno de sus familiares servirle, ó venir á él. | Atti degli Apostoli 24:23 ^ E ordinò al centurione che Paolo fosse custodito, ma lasciandogli una qualche libertà, e non vietando ad alcuno de’ suoi di rendergli de’ servigi. |
Y algunos días después, viniendo Félix con Drusila, su mujer, la cual era Judía, llamó á Pablo, y oyó de él la fe que es en Jesucristo. | Atti degli Apostoli 24:24 ^ Or alcuni giorni dopo, Felice, venuto con Drusilla sua moglie, che era giudea, mandò a chiamar Paolo, e l’ascoltò circa la fede in Cristo Gesù. |
Y disertando él de la justicia, y de la continencia, y del juicio venidero, espantado Félix, respondió: Ahora vete, mas en teniendo oportunidad te llmaré: | Atti degli Apostoli 24:25 ^ Ma ragionando Paolo di giustizia, di temperanza e del giudizio a venire, Felice, tutto spaventato, replicò: Per ora, vattene; e quando ne troverò l’opportunità, ti manderò a chiamare. |
Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, porque le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él. | Atti degli Apostoli 24:26 ^ Egli sperava, in pari tempo, che da Paolo gli sarebbe dato del denaro; per questo lo mandava spesso a chiamare e discorreva con lui. |
Mas al cabo de dos años recibió Félix por sucesor á Porcio Festo: y queriendo Félix ganar la gracia de los Judíos, dejó preso á Pablo. | Atti degli Apostoli 24:27 ^ Or in capo a due anni, Felice ebbe per successore Porcio Festo; e Felice, volendo far cosa grata ai Giudei, lasciò Paolo in prigione. |