La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Job 12

Giobbe 12

Job 12:1 ^
Y RESPONDIO Job, y dijo:
Giobbe 12:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
Job 12:2 ^
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Giobbe 12:2 ^
"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
Job 12:3 ^
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Giobbe 12:3 ^
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
Job 12:4 ^
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Giobbe 12:4 ^
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
Job 12:5 ^
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Giobbe 12:5 ^
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
Job 12:6 ^
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Giobbe 12:6 ^
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
Job 12:7 ^
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Giobbe 12:7 ^
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
Job 12:8 ^
O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Giobbe 12:8 ^
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
Job 12:9 ^
¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
Giobbe 12:9 ^
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
Job 12:10 ^
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
Giobbe 12:10 ^
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
Job 12:11 ^
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Giobbe 12:11 ^
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
Job 12:12 ^
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Giobbe 12:12 ^
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
Job 12:13 ^
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Giobbe 12:13 ^
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
Job 12:14 ^
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Giobbe 12:14 ^
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Job 12:15 ^
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
Giobbe 12:15 ^
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
Job 12:16 ^
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Giobbe 12:16 ^
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
Job 12:17 ^
El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Giobbe 12:17 ^
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
Job 12:18 ^
El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Giobbe 12:18 ^
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
Job 12:19 ^
El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Giobbe 12:19 ^
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
Job 12:20 ^
El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Giobbe 12:20 ^
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
Job 12:21 ^
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Giobbe 12:21 ^
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
Job 12:22 ^
El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Giobbe 12:22 ^
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
Job 12:23 ^
El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
Giobbe 12:23 ^
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
Job 12:24 ^
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Giobbe 12:24 ^
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
Job 12:25 ^
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
Giobbe 12:25 ^
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Job 12 - Giobbe 12