La Biblia - Bilingüe

Español - Italiano

<<
>>

Job 24

Giobbe 24

Job 24:1 ^
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿Por qué los que le conocen no ven sus días?
Giobbe 24:1 ^
Perché non sono dall’Onnipotente fissati dei tempi in cui renda la giustizia? Perché quelli che lo conoscono non veggono quei giorni?
Job 24:2 ^
Traspasan los términos, Roban los ganados, y apaciéntanlos.
Giobbe 24:2 ^
Gli empi spostano i termini, rapiscono greggi e li menano a pascere;
Job 24:3 ^
Llévanse el asno de los huérfanos; Prenden el buey de la viuda.
Giobbe 24:3 ^
portano via l’asino dell’orfano, prendono in pegno il bove della vedova;
Job 24:4 ^
Hacen apartar del camino á los menesterosos: Y todos los pobres de la tierra se esconden.
Giobbe 24:4 ^
mandano via dalla strada i bisognosi, i poveri del paese si nascondo tutti insieme.
Job 24:5 ^
He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen á su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
Giobbe 24:5 ^
Eccoli, che come onàgri del deserto escono al lor lavoro in cerca di cibo; solo il deserto dà pane a’ lor figliuoli.
Job 24:6 ^
En el campo siegan su pasto, Y los impíos vendimian la viña ajena.
Giobbe 24:6 ^
Raccolgono nei campi la loro pastura, raspollano nella vigna dell’empio;
Job 24:7 ^
Al desnudo hacen dormir sin ropa, Y que en el frío no tenga cobertura.
Giobbe 24:7 ^
passan la notte ignudi, senza vestito, senza una coperta che li ripari dal freddo.
Job 24:8 ^
Con las avenidas de los montes se mojan, Y abrazan las peñas sin tener abrigo.
Giobbe 24:8 ^
Bagnati dagli acquazzoni di montagna, per mancanza di rifugio, si stringono alle rocce.
Job 24:9 ^
Quitan el pecho á los huérfanos, Y de sobre el pobre toman la prenda.
Giobbe 24:9 ^
Ce n’è di quelli che strappano dalla mammella l’orfano, che prendono pegni da poveri!
Job 24:10 ^
Al desnudo hacen andar sin vestido, Y á los hambrientos quitan los hacecillos.
Giobbe 24:10 ^
E questi se ne vanno, ignudi, senza vestiti; hanno fame, e portano i covoni.
Job 24:11 ^
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, Pisan los lagares, y mueren de sed.
Giobbe 24:11 ^
Fanno l’olio nel recinto dell’empio; calcan l’uva nel tino e patiscon la sete.
Job 24:12 ^
De la ciudad gimen los hombres, Y claman las almas de los heridos de muerte: Mas Dios no puso estorbo.
Giobbe 24:12 ^
Sale dalle città il gemito de’ morenti; l’anima de’ feriti implora aiuto, e Dio non si cura di codeste infamie!
Job 24:13 ^
Ellos son los que, rebeldes á la luz, Nunca conocieron sus caminos, Ni estuvieron en sus veredas.
Giobbe 24:13 ^
Ve ne son di quelli che si ribellano alla luce, non ne conoscono le vie, non ne battono i sentieri.
Job 24:14 ^
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, Y de noche es como ladrón.
Giobbe 24:14 ^
L’assassino si leva sul far del giorno, e ammazza il meschino e il povero; la notte fa il ladro.
Job 24:15 ^
El ojo del adúltero está aguardando la noche, Diciendo: No me verá nadie: Y esconde su rostro.
Giobbe 24:15 ^
L’occhio dell’adultero spia il crepuscolo, dicendo: "Nessuno mi vedrà!" e si copre d’un velo la faccia.
Job 24:16 ^
En las tinieblas minan las casas, Que de día para sí señalaron; No conocen la luz.
Giobbe 24:16 ^
I ladri, di notte, sfondano le case; di giorno, si tengono rinchiusi; non conoscono la luce.
Job 24:17 ^
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; Si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
Giobbe 24:17 ^
Il mattino è per essi come ombra di morte; appena lo scorgono provano i terrori del buio.
Job 24:18 ^
Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
Giobbe 24:18 ^
Voi dite: "L’empio è una festuca sulla faccia dell’acque; la sua parte sulla terra è maledetta; non prenderà più la via delle vigne.
Job 24:19 ^
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Y el sepulcro á los pecadores.
Giobbe 24:19 ^
Come la siccità e il calore assorbon le acque della neve, così il soggiorno de’ morti inghiottisce chi ha peccato.
Job 24:20 ^
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; Nunca más habrá de ellos memoria, Y como un árbol serán los impíos quebrantados.
Giobbe 24:20 ^
Il seno che lo portò l’oblia; i vermi ne fanno il loro pasto delizioso, nessuno più lo ricorda.
Job 24:21 ^
A la mujer estéril que no paría, afligió; Y á la viuda nunca hizo bien.
Giobbe 24:21 ^
L’iniquo sarà troncato come un albero: ei che divorava la sterile, priva di figli, e non faceva del bene alla vedova!"
Job 24:22 ^
Mas á los fuertes adelantó con su poder: Levantóse, y no se da por segura la vida.
Giobbe 24:22 ^
Invece, Iddio con la sua forza prolunga i giorni dei prepotenti, i quali risorgono, quand’ormai disperavan della vita.
Job 24:23 ^
Le dieron á crédito, y se afirmó: Sus ojos están sobre los caminos de ellos.
Giobbe 24:23 ^
Dà loro sicurezza, fiducia, e i suoi occhi vegliano sul loro cammino.
Job 24:24 ^
Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, Y son abatidos como cada cual: serán encerrados, Y cortados como cabezas de espigas.
Giobbe 24:24 ^
Salgono in alto, poi scompaiono ad un tratto; cadono, son mietuti come gli altri mortali; son falciati come le spighe del grano maturo.
Job 24:25 ^
Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, O reducirá á nada mis palabras?
Giobbe 24:25 ^
Se così non è, chi mi smentirà, chi annienterà il mio dire?"
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Italiano | Job 24 - Giobbe 24