Job 26
|
Giobbe 26
|
Y RESPONDIO Job, y dijo: | Allora Giobbe rispose e disse: |
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza? | "Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza! |
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría? | Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato! |
¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale? | Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo? |
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas. | Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti. |
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura. | Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. |
Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada. | Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla. |
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas. | Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso. |
El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube. | Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole. |
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. | Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre. |
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión. | Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia. |
El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya. | Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio. |
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa. | Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente. |
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá? | Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?" |