Salmos 118
|
Salmi 118
|
ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. |
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia. | Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno. |
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia. | Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno. |
Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia. | Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno. |
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura. | Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo. |
Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. | L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo? |
Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen. | L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano. |
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre. | E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo; |
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes. | è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi. |
Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé. | Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. |
Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé. | M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. |
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé. | M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte. |
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová. | Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso. |
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud. | L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza. |
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas. | Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze. |
La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías. | La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze. |
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH. | Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno. |
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte. | Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte. |
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH. | Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno. |
Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos. | Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa. |
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud. | Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza. |
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo. | La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare. |
De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos. | Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri. |
Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él. | Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso. |
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora. | Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare! |
Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos. | Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno. |
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar. | L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare. |
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré. | Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò. |
Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. |