Salmos 33
|
Salmi 33
|
ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. | Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti. |
Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. | Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde. |
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. | Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo. |
Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. | Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà. |
El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. | Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno. |
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. | I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. |
El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. | Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi. |
Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. | Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo. |
Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. | Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse. |
Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. | L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli. |
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. | Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età. |
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. | Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità. |
Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: | L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini: |
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. | dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra; |
El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. | egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro. |
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. | Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza. |
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. | Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore. |
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; | Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità, |
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. | per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame. |
Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. | L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. |
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. | In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità. |
Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. | La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te. |