Salmos 36
|
Salmi 36
|
LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos. | Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi. |
Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible. | Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio. |
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer. | Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene. |
Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece. | Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male. |
Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes. | O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole. |
Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas. | La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie. |
¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas. | O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali, |
Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias. | son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie. |
Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz. | Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce. |
Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón. | Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore. |
No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva. | Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga. |
Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse. | Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere. |