Salmos 41
|
Salmi 41
|
BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: En el día malo lo librará Jehová. | Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà. |
Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos. | L’Eterno lo guarderà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa de’ suoi nemici. |
Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: Mullirás toda su cama en su enfermedad. | L’Eterno lo sosterrà quando sarà nel letto della infermità; tu trasformerai interamente il suo letto di malattia. |
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado. | Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; sana l’anima mia, perché ho peccato contro a te. |
Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre? | I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà? e quando perirà il suo nome? |
Y si venía á ver me, hablaba mentira: Su corazón se amontonaba iniquidad; Y salido fuera, hablába la. | E se un di loro viene a vedermi, parla con menzogna: il suo cuore intanto ammassa iniquità dentro di sé; appena uscito, egli parla. |
Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: Contra mí pensaban mal, diciendo de mí: | Tutti quelli che m’odiano bisbiglian fra loro contro a me; contro a me macchinano del male. |
Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse. | Un male incurabile, essi dicono, gli s’è attaccato addosso; ed ora che giace, non si rileverà mai più. |
Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar. | Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me. |
Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y daréles el pago. | Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami, ed io renderò loro quel che si meritano. |
En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí. | Da questo io riconoscerò che tu mi gradisci, se il mio nemico non trionferà di me. |
En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre. | Quanto a me, tu mi sostieni nella mia integrità e mi stabilisci nel tuo cospetto in perpetuo. |
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por siglos de siglos. Amén y Amén. | Sia benedetto l’Eterno, l’Iddio d’Israele, di secolo in secolo. Amen! Amen! |