Salmos 48
|
Salmi 48
|
GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario. | Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità. |
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey. | Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re. |
Dios en sus palacios es conocido por refugio. | Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza. |
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. | Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme. |
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir. | Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga, |
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare. | un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce. |
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis. | Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis. |
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.) | Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. Sela. |
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. | O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio. |
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra. | O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia. |
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. | Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi! |
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. | Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri, |
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera. | osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione. |
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte. | Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte. |