Salmos 50
|
Salmi 50
|
EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone. | Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente. |
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido. | Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore. |
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande. | L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta. |
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo. | Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo: |
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio. | Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio. |
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.) | E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela. |
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo. | Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo. |
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre. | Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo. |
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos. | Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili; |
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados. | perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia. |
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo. | Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione. |
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud. | Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio. |
¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos? | Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi? |
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo. | Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti; |
E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás. | e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai. |
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca, | Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto? |
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras? | A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole? |
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte. | Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri. |
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño. | Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi. |
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia. | Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre. |
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos. | Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi. |
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre. | Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi. |
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios. | Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio. |