Salmos 6
|
Salmi 6
|
JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira. | Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio. |
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos. | Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti. |
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo? | Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando? |
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia. | Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità. |
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro? | Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti? |
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas. | Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio. |
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores. | L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici. |
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro. | Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto. |
Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración. | L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera. |
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente. | Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo. |