Salmos 72
|
Salmi 72
|
OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. | Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re; |
El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio. | ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità! |
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. | I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia! |
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. | Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore! |
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones. | Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età! |
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. | Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra. |
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. | Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna. |
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. | Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra. |
Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. | Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere. |
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones. | I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni; |
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes. | e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno. |
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. | Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti. |
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres. | Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri. |
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. | Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi. |
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. | Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo. |
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. | Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra! |
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado. | Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato! |
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. | Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie! |
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. | Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen! |
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí. | Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai. |