Salmos 83
|
Salmi 83
|
OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto. | Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio! |
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza. | Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo. |
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos. | Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te. |
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel. | Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato. |
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga; | Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te: |
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos; | le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni; |
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro. | Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro; |
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.) | anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela. |
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón; | Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison, |
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra. | i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra. |
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes; | Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna; |
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios. | poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio. |
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento. | Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento. |
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas. | Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti, |
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino. | così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano. |
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová. | Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno! |
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan. | Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano! |
Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra. | E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra. |