La Biblia - Bilingüe

Español - Portugués

<<
>>

Eclesiastés 6

Eclesiastes 6

Eclesiastés 6:1 ^
HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:
Eclesiastes 6:1 ^
Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
Eclesiastés 6:2 ^
Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.
Eclesiastes 6:2 ^
um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
Eclesiastés 6:3 ^
Si el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él.
Eclesiastes 6:3 ^
Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
Eclesiastés 6:4 ^
Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.
Eclesiastes 6:4 ^
porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
Eclesiastés 6:5 ^
Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.
Eclesiastes 6:5 ^
e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
Eclesiastés 6:6 ^
Porque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.
Eclesiastes 6:6 ^
e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem, - não vão todos para um mesmo lugar?
Eclesiastés 6:7 ^
Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.
Eclesiastes 6:7 ^
Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
Eclesiastés 6:8 ^
Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
Eclesiastes 6:8 ^
Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
Eclesiastés 6:9 ^
Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.
Eclesiastes 6:9 ^
Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
Eclesiastés 6:10 ^
El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.
Eclesiastes 6:10 ^
Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
Eclesiastés 6:11 ^
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Eclesiastes 6:11 ^
Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
Eclesiastés 6:12 ^
Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?
Eclesiastes 6:12 ^
Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Portugués | Eclesiastés 6 - Eclesiastes 6