Exodo 25
|
Êxodo 25
|
Y Jehova habló á Moisés, diciendo: | Então disse o Senhor a Moisés: |
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda. | Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada. |
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre, | E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze, |
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras, | estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras, |
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim; | peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia, |
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático; | azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromàtico, |
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional. | pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral. |
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos. | E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles. |
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis. | Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis. |
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio. | Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura. |
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor. | E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor; |
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado. | e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro. |
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro. | Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro. |
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas. | Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca. |
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella. | Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela. |
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. | E porás na arca o testemunho, que eu te darei. |
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. | Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. |
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta. | Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. |
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades. | Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele. |
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines. | Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. |
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré. | E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei. |
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel. | E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel. |
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio. | Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio; |
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor. | cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor. |
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia. | Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro. |
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies. | Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés. |
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa. | Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. |
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa. | Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa. |
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás. | Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás. |
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. | E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre. |
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo: | Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça. |
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado: | E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro. |
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero: | Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro. |
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores. | Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas, |
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero. | e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro. |
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro. | Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro. |
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera: | Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele. |
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro. | Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro. |
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos. | De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios. |
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte. | Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte. |