Job 21
|
Jó 21
|
Y RESPONDIO Job, y dijo: | Então Jó respondeu: |
Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos. | Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação. |
Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced. | Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai. |
¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu? | É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar? |
Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca. | Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca. |
Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne. | Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror. |
¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas? | Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder? |
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos. | Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos. |
Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos. | As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles. |
Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría. | O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta. |
Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando. | Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando. |
Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano. | Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta. |
Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura. | Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol. |
Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos. | Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos. |
¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él? | Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações? |
He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí. | Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios! |
¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores! | Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores? |
Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino. | que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata? |
Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca. | Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça. |
Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso. | Vejam os seus próprios olhos a sua ruina, e beba ele do furor do Todo-Poderoso. |
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses? | Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses? |
¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados? | Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos? |
Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico. | Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo; |
Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano. | com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida. |
Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto. | Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem. |
Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán. | Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem. |
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis. | Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça. |
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos? | Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio? |
¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis, | Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho, |
Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras. | de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor? |
¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago? | Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez? |
Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá. | Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo. |
Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables. | Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam. |
¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia? | Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade? |