La Biblia - Bilingüe

Español - Portugués

<<
>>

Job 37

Jó 37

Job 37:1 ^
A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
Jó 37:1 ^
Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Job 37:2 ^
Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
Jó 37:2 ^
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
Job 37:3 ^
Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
Jó 37:3 ^
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
Job 37:4 ^
Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Jó 37:4 ^
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
Job 37:5 ^
Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
Jó 37:5 ^
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
Job 37:6 ^
Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
Jó 37:6 ^
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
Job 37:7 ^
Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
Jó 37:7 ^
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
Job 37:8 ^
La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
Jó 37:8 ^
E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
Job 37:9 ^
Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
Jó 37:9 ^
Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
Job 37:10 ^
Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
Jó 37:10 ^
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
Job 37:11 ^
Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
Jó 37:11 ^
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
Job 37:12 ^
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
Jó 37:12 ^
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
Job 37:13 ^
Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
Jó 37:13 ^
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
Job 37:14 ^
Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
Jó 37:14 ^
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
Job 37:15 ^
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
Jó 37:15 ^
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Job 37:16 ^
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Jó 37:16 ^
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
Job 37:17 ^
¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
Jó 37:17 ^
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
Job 37:18 ^
¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
Jó 37:18 ^
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Job 37:19 ^
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
Jó 37:19 ^
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Job 37:20 ^
¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
Jó 37:20 ^
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
Job 37:21 ^
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Jó 37:21 ^
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
Job 37:22 ^
Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
Jó 37:22 ^
Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
Job 37:23 ^
El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
Jó 37:23 ^
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
Job 37:24 ^
Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.
Jó 37:24 ^
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Portugués | Job 37 - Jó 37