Job 40
|
Jó 40
|
(39-34) A más de eso respondió Jehová á Job y dijo: | Disse mais o Senhor a Jó: |
(39-35) ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto. | Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas. |
(39-36) Y respondió Job á Jehová, y dijo: | Então Jó respondeu ao Senhor, e disse: |
(39-37) He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca. | Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca. |
(39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar. | Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei. |
(40-1) ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo: | Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó: |
(40-2) Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame. | Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás. |
(40-3) ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti? | Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti? |
(40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él? | Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele? |
(40-5) Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura. | Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor. |
(40-6) Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo. | Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o. |
(40-7) Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento. | Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão. |
(40-8) Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad; | Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido. |
(40-9) Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra. | Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar. |
(40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey. | Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi. |
(40-11) He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre. | Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre. |
(40-12) Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos. | Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos. |
(40-13) Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro. | Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro. |
(40-14) El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque. | Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada. |
(40-15) Ciertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá. | Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam. |
(40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. | Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano. |
(40-17) Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan. | Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam. |
(40-18) He aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca. | Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca. |
(40-19) ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz? | Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz? |