La Biblia - Bilingüe

Español - Portugués

<<
>>

Juan 2

João 2

Juan 2:1 ^
Y AL tercer día hiciéronse unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.
João 2:1 ^
Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galiléia, e estava ali a mãe de Jesus;
Juan 2:2 ^
Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.
João 2:2 ^
e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.
Juan 2:3 ^
Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: Vino no tienen.
João 2:3 ^
E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
Juan 2:4 ^
Y dícele Jesús: ¿Qué tengo yo contigo, mujer? aun no ha venido mi hora.
João 2:4 ^
Respondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
Juan 2:5 ^
Su madre dice á los que servían: Haced todo lo que os dijere.
João 2:5 ^
Disse então sua mãe aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
Juan 2:6 ^
Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificación de los Judíos, que cabían en cada una dos ó tres cántaros.
João 2:6 ^
Ora, estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
Juan 2:7 ^
Díceles Jesús: Henchid estas tinajuelas de agua. E hinchiéronlas hasta arriba.
João 2:7 ^
Ordenou-lhe Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram- nas até em cima.
Juan 2:8 ^
Y díceles: Sacad ahora, y presentad al maestresala. Y presentáron le.
João 2:8 ^
Então lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o fizeram.
Juan 2:9 ^
Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabía de dónde era (mas lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), el maestresala llama al esposo,
João 2:9 ^
Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo donde era, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água, chamou o mestre-sala ao noivo
Juan 2:10 ^
Y dícele: Todo hombre pone primero el buen vino, y cuando están satisfechos, entonces lo que es peor; mas tú has guardado el buen vino hasta ahora.
João 2:10 ^
e lhe disse: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
Juan 2:11 ^
Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él.
João 2:11 ^
Assim deu Jesus início aos seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
Juan 2:12 ^
Después de esto descendió á Capernaun, él, y su madre, y hermanos, y discípulos; y estuvieron allí no muchos días.
João 2:12 ^
Depois disso desceu a Cafarnaum, ele, sua mãe, seus irmãos, e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
Juan 2:13 ^
Y estaba cerca la Pascua de los Judíos; y subió Jesús á Jerusalem.
João 2:13 ^
Estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu a Jerusalém.
Juan 2:14 ^
Y halló en el templo á los que vendían bueyes, y ovejas, y palomas, y á los cambiadores sentados.
João 2:14 ^
E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;
Juan 2:15 ^
Y hecho un azote de cuerdas, echólos á todos del templo, y las ovejas, y los bueyes; y derramó los dineros de los cambiadores, y trastornó las mesas;
João 2:15 ^
e tendo feito um azorrague de cordas, lançou todos fora do templo, bem como as ovelhas e os bois; e espalhou o dinheiro dos cambistas, e virou-lhes as mesas;
Juan 2:16 ^
Y á los que vendían las palomas, dijo: Quitad de aquí esto, y no hagáis la casa de mi Padre casa de mercado.
João 2:16 ^
e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
Juan 2:17 ^
Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió.
João 2:17 ^
Lembraram-se então os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
Juan 2:18 ^
Y los Judíos respondieron, y dijéronle: ¿Qué señal nos muestras de que haces esto?
João 2:18 ^
Protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?
Juan 2:19 ^
Respondió Jesús, y díjoles: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré.
João 2:19 ^
Respondeu-lhes Jesus: Derribai este santuário, e em três dias o levantarei.
Juan 2:20 ^
Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás?
João 2:20 ^
Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias?
Juan 2:21 ^
Mas él hablaba del templo de su cuerpo.
João 2:21 ^
Mas ele falava do santuário do seu corpo.
Juan 2:22 ^
Por tanto, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos se acordaron que había dicho esto; y creyeron á la Escritura, y á la palabra que Jesús había dicho.
João 2:22 ^
Quando, pois ressurgiu dentre os mortos, seus discípulos se lembraram de que dissera isto, e creram na Escritura, e na palavra que Jesus havia dito.
Juan 2:23 ^
Y estando en Jerusalem en la Pascua, en el día de la fiesta, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía.
João 2:23 ^
Ora, estando ele em Jerusalém pela festa da páscoa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
Juan 2:24 ^
Mas el mismo Jesús no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocía á todos,
João 2:24 ^
Mas o próprio Jesus não confiava a eles, porque os conhecia a todos,
Juan 2:25 ^
Y no tenía necesidad que alguien le diese testimonio del hombre; porque él sabía lo que había en el hombre.
João 2:25 ^
e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Portugués | Juan 2 - João 2