Proverbios 16
|
Provérbios 16
|
DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua. | Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor. |
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus. | Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos. |
Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. | Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos. |
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo. | O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal. |
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente. | Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune. |
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres. | Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. |
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él. | Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele. |
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho. | Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça. |
El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos. | O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos. |
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca. | Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica. |
Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa. | O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa. |
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono. | Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono. |
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto. | Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas. |
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará. | O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará. |
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. | Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia. |
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata. | Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata! |
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino. | A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida. |
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu. | A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda. |
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios. | Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. |
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado. | O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor. |
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina. | O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber. |
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad. | O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos. |
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina. | O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios. |
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos. | Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo. |
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte. | Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte. |
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe. | O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso. |
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego. | O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente. |
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos. | O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos. |
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno: | O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom. |
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal. | Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal. |
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia. | Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça. |
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. | Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. |
La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella. | A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela. |