Proverbios 4
|
Provérbios 4
|
OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura. | Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento. |
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley. | Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino. |
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre. | Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe, |
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás: | ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive. |
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca; | Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca. |
No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará. | Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará. |
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia. | A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento. |
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado. | Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará. |
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará. | Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará. |
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida. | Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida. |
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar. | Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão. |
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. | Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás. |
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida. | Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida. |
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos. | Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus. |
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa. | Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. |
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer. | Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém. |
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos. | Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência. |
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto. | Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito. |
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan. | O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam. |
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones. | Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções. |
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón. | Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração. |
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne. | Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo. |
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida. | Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida. |
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios. | Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios. |
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti. | Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti. |
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados. | Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos. |
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal. | Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal. |