Proverbios 9
|
Provérbios 9
|
LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas; | A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas; |
Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa. | já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa. |
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó: | Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo: |
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo: | Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz: |
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado. | Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado. |
Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia. | Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento. |
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha. | O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha. |
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará. | Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á. |
Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber. | Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento. |
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia. | O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento. |
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán. | Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão. |
Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo. | Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás. |
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante. | A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor. |
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad, | Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade, |
Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos. | chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho: |
Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo: | Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz: |
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave. | As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável. |
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura. | Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol. |