Salmos 132
|
Salmos 132
|
ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción; | Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições; |
Que juró él á Jehová, Prometió al Fuerte de Jacob: | como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo: |
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado; | Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo; |
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento. | não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras, |
Hasta que halle lugar para Jehová, Moradas para el Fuerte de Jacob. | até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó. |
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque. | Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar. |
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies. | Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés. |
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza. | Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força. |
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos. | Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos. |
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro. | Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido. |
En verdad juró Jehová á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono. | O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono. |
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre. | Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono. |
Porque Jehová ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí. | Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo: |
Este es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado. | Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado. |
A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan. | Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados. |
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo. | Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão |
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido. | Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido. |
A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona. | Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa. |