Salmos 33
|
Salmos 33
|
ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. | Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor. |
Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. | Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas. |
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. | Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo. |
Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. | Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade. |
El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. | Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor. |
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. | Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca. |
El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. | Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos. |
Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. | Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo. |
Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. | Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu. |
Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. | O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos. |
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. | O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações. |
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. | Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança. |
Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: | O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens; |
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. | da sua morada observa todos os moradores da terra, |
El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. | aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras. |
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. | Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força. |
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. | O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força. |
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; | Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade, |
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. | para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome. |
Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. | A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo. |
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. | Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome. |
Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. | Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos. |