Salmos 35
|
Salmos 35
|
DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten. | Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem. |
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda. | Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro. |
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud. | Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação. |
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan. | Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal. |
Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de Jehová los acose. | Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir. |
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga. | Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga. |
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma. | Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida. |
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga. | Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição. |
Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud. | Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação. |
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja? | Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba. |
Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía; | Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro. |
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma. | Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma. |
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno. | Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito. |
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba. | Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe. |
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban; | Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar. |
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes. | Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim. |
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones. | Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões! |
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo. | Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei. |
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo. | Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa. |
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas. | Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas. |
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto! | Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram. |
Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes. | Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim. |
Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío. | Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu. |
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí. | Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim. |
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado! | Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado. |
Avergüencense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí. | Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim. |
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo. | Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo. |
Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día. | Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo. |