Salmos 66
|
Salmos 66
|
ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra: | Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras. |
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza. | Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor. |
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos. | Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos. |
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.) | Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome. |
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres. | Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens. |
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos. | Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele. |
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.) | Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. |
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza. | Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor; |
El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen. | ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés. |
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata. | Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata. |
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos. | Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos. |
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura. | Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância. |
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos, | Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos, |
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba. | votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia. |
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.) | Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos. |
Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma. | Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim. |
A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua. | A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua. |
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera. | Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido; |
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica. | mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração. |
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia. | Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade. |