Salmos 80
|
Salmos 80
|
OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece. | Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece. |
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos. | Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos. |
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. | Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. |
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo? | Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo? |
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia. | Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância. |
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí. | Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si. |
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. | Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. |
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela. | Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste. |
Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra. | Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra. |
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios. | Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos. |
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones. | Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio. |
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino? | Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho? |
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo. | O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela. |
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña, | Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira, |
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste. | a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti. |
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro. | Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto. |
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste. | Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti. |
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre. | E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome. |
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. | Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. |