Salmos 91
|
Salmos 91
|
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente. | Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará. |
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré. | Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio. |
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora. | Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa. |
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad. | Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel. |
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día; | Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia, |
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya. | nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia. |
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará. | Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido. |
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos. | Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. |
Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación, | Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação, |
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada. | nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. |
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos. | Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. |
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra. | Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra. |
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón. | Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. |
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre. | Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome. |
Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré. | Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei. |
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud. | Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação. |