La Biblia - Bilingüe

Español - Ruso

<<
>>

Deuteronomio 24

Второзаконие 24

Deuteronomio 24:1 ^
Cuando alguno tomare mujer y se casare con ella, si no le agradare por haber hallado en ella alguna cosa torpe, le escribirá carta de repudio, y se la entregará en su mano, y despedirála de su casa.
Второзаконие 24:1 ^
Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
Deuteronomio 24:2 ^
Y salida de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre.
Второзаконие 24:2 ^
и она выйдет из дома его, пойдет, и выйдет за другого мужа,
Deuteronomio 24:3 ^
Y si la aborreciere aqueste último, y le escribiere carta de repudio, y se la entregare en su mano, y la despidiere de su casa; ó si muriere el postrer hombre que la tomó para sí por mujer,
Второзаконие 24:3 ^
но и сей последний муж возненавидит ее и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего, или умрет сей последний муж ее, взявший ее себе в жену, --
Deuteronomio 24:4 ^
No podrá su primer marido, que la despidió, volverla á tomar para que sea su mujer, después que fué amancillada; porque es abominación delante de Jehová, y no has de pervertir la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad.
Второзаконие 24:4 ^
то не может первый ее муж, отпустивший ее, опять взять ее себе в жену, после того как она осквернена, ибо сие есть мерзость пред Господом, и не порочь земли, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
Deuteronomio 24:5 ^
Cuando tomare alguno mujer nueva, no saldrá á la guerra, ni en ninguna cosa se le ocupará; libre estará en su casa por un año, para alegrar á su mujer que tomó.
Второзаконие 24:5 ^
Если кто взял жену недавно, то пусть не идет на войну, и ничего не должно возлагать на него; пусть он остается свободен в доме своем в продолжение одного года и увеселяет жену свою, которую взял.
Deuteronomio 24:6 ^
No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida.
Второзаконие 24:6 ^
Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.
Deuteronomio 24:7 ^
Cuando fuere hallado alguno que haya hurtado persona de sus hermanos los hijos de Israel, y hubiere mercadeado con ella, ó la hubiere vendido, el tal ladrón morirá, y quitarás el mal de en medio de ti.
Второзаконие 24:7 ^
Если найдут кого, что он украл кого-нибудь из братьев своих, из сынов Израилевых, и поработил его, и продал его, то такого вора должно предать смерти; и [так] истреби зло из среды себя.
Deuteronomio 24:8 ^
Guárdate de llaga de lepra, observando diligentemente, y haciendo según todo lo que os enseñaren los sacerdotes Levitas: cuidaréis de hacer como les he mandado.
Второзаконие 24:8 ^
Смотри, в язве проказы тщательно соблюдай и исполняй весь [закон], которому научат вас священники левиты; тщательно исполняйте, что я повелел им;
Deuteronomio 24:9 ^
Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios á María en el camino, después que salisteis de Egipto.
Второзаконие 24:9 ^
помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.
Deuteronomio 24:10 ^
Cuando dieres á tu prójimo alguna cosa emprestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda:
Второзаконие 24:10 ^
Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог,
Deuteronomio 24:11 ^
Fuera estarás, y el hombre á quien prestaste, te sacará afuera la prenda.
Второзаконие 24:11 ^
постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;
Deuteronomio 24:12 ^
Y si fuere hombre pobre, no duermas con su prenda:
Второзаконие 24:12 ^
если же он будет человек бедный, то ты не ложись спать, имея залог его:
Deuteronomio 24:13 ^
Precisamente le devolverás la prenda cuando el sol se ponga, para que duerma en su ropa, y te bendiga: y te será justicia delante de Jehová tu Dios.
Второзаконие 24:13 ^
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, --и тебе поставится [сие] в праведность пред Господом Богом твоим.
Deuteronomio 24:14 ^
No hagas agravio al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades:
Второзаконие 24:14 ^
Не обижай наемника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих;
Deuteronomio 24:15 ^
En su día le darás su jornal, y no se pondrá el sol sin dárselo: pues es pobre, y con él sustenta su vida: porque no clame contra ti á Jehová, y sea en ti pecado.
Второзаконие 24:15 ^
в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха.
Deuteronomio 24:16 ^
Los padres no morirán por los hijos, ni los hijos por los padres; cada uno morirá por su pecado.
Второзаконие 24:16 ^
Отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцов; каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление.
Deuteronomio 24:17 ^
No torcerás el derecho del peregrino y del huérfano; ni tomarás por prenda la ropa de la viuda:
Второзаконие 24:17 ^
Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
Deuteronomio 24:18 ^
Mas acuérdate que fuiste siervo en Egipto, y de allí te rescató Jehová tu Dios: por tanto, yo te mando que hagas esto.
Второзаконие 24:18 ^
помни, что и ты был рабом в Египте, и Господь освободил тебя оттуда: посему я и повелеваю тебе делать сие.
Deuteronomio 24:19 ^
Cuando segares tu mies en tu campo, y olvidares alguna gavilla en el campo, no volverás a tomarla: para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será; porque te bendiga Jehová tu Dios en toda obra de tus manos.
Второзаконие 24:19 ^
Когда будешь жать на поле твоем, и забудешь сноп на поле, то не возвращайся взять его; пусть он остается пришельцу, сироте и вдове, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всех делах рук твоих.
Deuteronomio 24:20 ^
Cuando sacudieres tus olivas, no recorrerás las ramas tras ti: para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será.
Второзаконие 24:20 ^
Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей: пусть остается пришельцу, сироте и вдове.
Deuteronomio 24:21 ^
Cuando vendimiares tu viña, no rebuscarás tras ti: para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será.
Второзаконие 24:21 ^
Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не собирай остатков за собою: пусть остается пришельцу, сироте и вдове;
Deuteronomio 24:22 ^
Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto: por tanto, yo te mando que hagas esto.
Второзаконие 24:22 ^
и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ruso | Deuteronomio 24 - Второзаконие 24