La Biblia - Bilingüe

Español - Ruso

<<
>>

Isaías 33

Исаия 33

Isaías 33:1 ^
¡AY de ti, el que saqueas, y nunca fuiste saqueado; el que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabares de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabares de hacer deslealtad, haráse contra ti.
Исаия 33:1 ^
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Isaías 33:2 ^
Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, á ti hemos esperado: tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación.
Исаия 33:2 ^
Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
Isaías 33:3 ^
Los pueblos huyeron á la voz del estruendo; las gentes fueron esparcidas por tus levantamientos.
Исаия 33:3 ^
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
Isaías 33:4 ^
Mas vuestra presa será cogida como cuando cogen las orugas: correrá sobre ellos como de una á otra parte corren las langostas.
Исаия 33:4 ^
и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.
Isaías 33:5 ^
Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.
Исаия 33:5 ^
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Isaías 33:6 ^
Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación: el temor de Jehová será su tesoro.
Исаия 33:6 ^
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
Isaías 33:7 ^
He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente.
Исаия 33:7 ^
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
Isaías 33:8 ^
Las calzadas están desechas, cesaron los caminantes: anulado ha la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.
Исаия 33:8 ^
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, --ни во что ставит людей.
Isaías 33:9 ^
Enlutóse, enfermó la tierra: el Líbano se avergonzó, y fué cortado: hase tornado Sarón como desierto; y Basán y Carmel fueron sacudidos.
Исаия 33:9 ^
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Isaías 33:10 ^
Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.
Исаия 33:10 ^
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Isaías 33:11 ^
Concebisteis hojarascas, aristas pariréis: el soplo de vuestro fuego os consumirá.
Исаия 33:11 ^
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше--огонь, который пожрет вас.
Isaías 33:12 ^
Y los pueblos serán como cal quemada: como espinas cortadas serán quemados con fuego.
Исаия 33:12 ^
И будут народы, [как] горящая известь, [как] срубленный терновник, будут сожжены в огне.
Isaías 33:13 ^
Oid, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los cercanos, conoced mi potencia.
Исаия 33:13 ^
Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.
Isaías 33:14 ^
Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Исаия 33:14 ^
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: `кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?` --
Isaías 33:15 ^
El que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos por no recibir cohecho, el que tapa su oreja por no oir sangres, el que cierra sus ojos por no ver cosa mala:
Исаия 33:15 ^
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
Isaías 33:16 ^
Este habitará en las alturas: fortalezas de rocas serán su lugar de acogimiento; se le dará su pan, y sus aguas serán ciertas.
Исаия 33:16 ^
тот будет обитать на высотах; убежище его--неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Isaías 33:17 ^
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
Исаия 33:17 ^
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
Isaías 33:18 ^
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
Исаия 33:18 ^
сердце твое будет [только] вспоминать об ужасах: `где делавший перепись? где весивший [дань]? где осматривающий башни?`
Isaías 33:19 ^
No verás á aquel pueblo espantable, pueblo de lengua oscura de entender, de lengua tartamuda que no comprendas.
Исаия 33:19 ^
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Isaías 33:20 ^
Mira á Sión, ciudad de nuestras solemnidades: tus ojos verán á Jerusalem, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota.
Исаия 33:20 ^
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
Isaías 33:21 ^
Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera, ni por él pasará grande navío.
Исаия 33:21 ^
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.
Isaías 33:22 ^
Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey, él mismo nos salvará.
Исаия 33:22 ^
Ибо Господь--судия наш, Господь--законодатель наш, Господь--царь наш; Он спасет нас.
Isaías 33:23 ^
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela: repartiráse entonces presa de muchos despojos: los cojos arrebatarán presa.
Исаия 33:23 ^
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.
Isaías 33:24 ^
No dirá el morador: Estoy enfermo: el pueblo que morare en ella será absuelto de pecado.
Исаия 33:24 ^
И ни один из жителей не скажет: `я болен`; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ruso | Isaías 33 - Исаия 33