Números 1
|
Числа 1
|
Y Hablo Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: | И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: |
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas: | исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: |
De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas. | от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон; |
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. | с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. |
Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur. | И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура; |
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai. | от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая; |
De Judá, Naasón hijo de Aminadab. | от Иуды Наассон, сын Аминадава; |
De Issachâr, Nathanael hijo de Suar. | от Иссахара Нафанаил, сын Цуара; |
De Zabulón, Eliab hijo de Helón. | от Завулона Елиав, сын Хелона; |
De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. | от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура; |
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón. | от Вениамина Авидан, сын Гидеония; |
De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai. | от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая; |
De Aser, Phegiel hijo de Ocrán. | от Асира Пагиил, сын Охрана; |
De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel. | от Гада Елиасаф, сын Регуила; |
De Nephtalí, Ahira hijo de Enán. | от Неффалима Ахира, сын Енана. |
Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel. | Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых. |
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres: | И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно, |
Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas, | и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно, |
Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí. | как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской. |
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos. | исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. |
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos. | исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. |
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta. | исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. |
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos. | исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. |
De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos. | исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. |
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos. | исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. |
De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos. | исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. |
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos. | исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. |
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos. | исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. |
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos. | исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. |
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra. | Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos. | исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. |
De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; | Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos. | исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. |
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres. | Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени. |
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel; | И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, |
Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta. | и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres. | А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними. |
Porque habló Jehová á Moisés, diciendo: | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel: | только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля; |
Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo. | но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой; |
Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá. | и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas; | Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим; |
Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio. | а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения. |
E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron. | И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали. |