Números 26
|
Числа 26
|
Y Acontecio después de la mortandad, que Jehová habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo: | После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря: |
Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir á la guerra en Israel. | исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля. |
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo: | И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря: |
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto. | [исчислите всех] от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской: |
Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoc, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas; | Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево, |
De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas. | от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево; |
Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta. | вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать. |
Y los hijos de Phallú: Eliab. | И сыны Фаллуя: Елиав. |
Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová. | Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа; |
Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal. | и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с [ними] умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение; |
Mas los hijos de Coré no murieron. | но сыны Кореевы не умерли. |
Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jachîn, la familia de los Jachînitas; | Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново, |
De Zera, la familia de los Zeraitas; de Saul, la familia de los Saulitas. | от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово; |
Estas son las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos. | вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести. |
Los hijos de Gad por sus familias: de Zephón, la familia de los Zephonitas; de Aggi, la familia de los Aggitas; de Suni, la familia de los Sunitas; | Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево, |
De Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas; | от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево, |
De Aroz, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas. | от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево; |
Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos. | вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот. |
Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán. | Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской; |
Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaitas; de Phares, la familia de los Pharesitas; de Zera, la familia de los Zeraitas. | и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино; |
Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas. | и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово; |
Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos. | вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот. |
Los hijos de Issachâr por sus familias: de Thola, la familia de los Tholaitas; de Puá la familia de los Puanitas; | Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино, |
De Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simron, la familia de los Simronitas. | от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново; |
Estas son las familias de Issachâr, por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos. | вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста. |
Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jalel, la familia de los Jalelitas. | Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово; |
Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos. | вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот. |
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim. | Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем. |
Los hijos de Manasés: de Machîr, la familia de los Machîritas; y Machîr engendró á Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas. | Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово. |
Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas; | Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково, |
De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sechêm, la familia de los Sechêmitas; | от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово, |
De Semida, la familia de los Semidaitas; de Hepher, la familia de los Hepheritas. | от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово. |
Y Salphaad, hijo de Hepher, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salphaad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa. | У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца. |
Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil y setecientos. | Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот. |
Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas. | Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово; |
Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas. | и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново; |
Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias. | вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их. |
Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaitas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Achîram, la familia de los Achîramitas; | Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово, |
De Supham, la familia de los Suphamitas; de Hupham, la familia de los Huphamitas. | от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово; |
Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamanitas. | и были сыны Белы: Ард и Нааман; [от Арда] поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово; |
Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos. | вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот. |
Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias. | Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их. |
Todas las familias de los Suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos. | и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста. |
Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas. | Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино; |
Los hijos de Beria: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malchîel, la familia de los Malchîelitas. | от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово; |
Y el nombre de la hija de Aser fué Sera. | имя дочери Асировой Сара; |
Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos. | вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста. |
Los hijos de Nephtalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas; | Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево, |
De Jeser, la familia de los Jeseritas; de Sillem, la familia de los Sillemitas. | от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово; |
Estas son las familias de Nephtalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos. | вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста. |
Estos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos y un mil setecientos y treinta. | Вот [число] вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать. |
Y habló Jehová á Moisés, diciendo: | И сказал Господь Моисею, говоря: |
A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres. | сим в удел должно разделить землю по числу имен; |
A los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados. | кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление; |
Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán. | по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы; |
Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño. | по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным. |
Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas. | Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино. |
Estas son las familias de los Levitas: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahalitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coritas. Y Coath engendró á Amram. | Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам. |
Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana. | Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила [жена] Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их. |
Y á Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar. | И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар; |
Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová. | но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа. |
Y los contados de los Levitas fueron veinte y tres mil, todos varones de un mes arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel. | И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых. |
Estos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. | Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона; |
Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí. | в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской; |
Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun. | ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, --и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина. |