Números 34
|
Числа 34
|
Y Jehova habló á Moisés, diciendo: | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos; | дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: |
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente: | южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, |
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón; | и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; |
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente. | от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; |
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental. | а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; |
Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor; | к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, |
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad; | от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; |
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte. | оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная; |
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham; | границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, |
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente; | от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; |
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor. | и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. |
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu: | И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; |
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia: | ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: |
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol. | два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. |
Y habló Jehová á Moisés, diciendo: | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun. | вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин; |
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra. | и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. |
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone. | И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; |
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud. | для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; |
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón. | для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; |
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli. | для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; |
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod. | для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; |
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán. | для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; |
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach. | для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; |
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan. | для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; |
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi. | для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; |
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud. | для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; |
Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán. | вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской. |