Proverbios 12
|
Притчи 12
|
EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante. | Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда. |
El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos. | Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит. |
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida. | Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен. |
La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos. | Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его. |
Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño. | Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство. |
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará. | Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их. |
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá. | Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит. |
Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio. | Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении. |
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan. | Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе. |
El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles. | Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. |
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento. | Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. |
Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto. | Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд. |
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación. | Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. |
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada. | От плода уст [своих] человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его. |
El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio. | Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. |
El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo. | У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. |
El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño. | Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман. |
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina. | Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует. |
El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento. | Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение. |
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien. | Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев. |
Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal. | Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол. |
Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento. | Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему. |
El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad. | Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость. |
La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria. | Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью. |
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra. | Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. |
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar. | Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение. |
El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia. | Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно. |
En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte. | На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти. |