Proverbios 18
|
Притчи 18
|
SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio. | Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. |
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre. | Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. |
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta. | С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. |
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría. | Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. |
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno. | Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. |
Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama. | Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma. | Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. |
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre. | Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. |
También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador. | Нерадивый в работе своей--брат расточителю. |
Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado. | Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. |
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación. | Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. |
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento. | Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. |
El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio. | Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. |
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado? | Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? |
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia. | Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes. | Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. |
El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea. | Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes. | Жребий прекращает споры и решает между сильными. |
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar. | Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. |
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios. | От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. |
La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos. | Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. |
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová. | Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. |
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas. | С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. |
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano. | Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. |