Salmos 118
|
Псалтирь 118
|
ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia. | Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его. |
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia. | Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. |
Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia. | Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. |
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura. | Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь. |
Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. | Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек? |
Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen. | Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. |
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre. | Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. |
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes. | Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. |
Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé. | Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé. | обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé. | окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. |
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová. | Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. |
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud. | Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. |
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas. | Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! |
La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías. | Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH. | Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte. | Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. |
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH. | Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. |
Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos. | Вот врата Господа; праведные войдут в них. |
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud. | Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. |
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo. | Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: |
De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos. | это--от Господа, и есть дивно в очах наших. |
Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él. | Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! |
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora. | О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! |
Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos. | Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. |
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar. | Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника. |
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré. | Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя. |
Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |