Salmos 136
|
Псалтирь 136
|
ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. | Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia. | Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. |
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia. | Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его; |
Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. | Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его; |
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. | Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; |
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia; | утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; |
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia; | сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; |
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; | солнце--для управления днем, ибо вовек милость Его; |
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. | луну и звезды--для управления ночью, ибо вовек милость Его; |
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. | поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; |
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia; | и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; |
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. | рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; |
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia; | разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; |
E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia; | и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; |
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia. | и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его; |
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. | провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; |
Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; | поразил царей великих, ибо вовек милость Его; |
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; | и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; |
A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia, | Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; |
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; | и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; |
Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; | и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; |
En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. | в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; |
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; | вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; |
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. | и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; |
El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. | дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. |
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia. | Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. |