Salmos 27
|
Псалтирь 27
|
JEHOVA es mi luz y mi salvación: ¿de quién temeré? Jehová es la fortaleza de mi vida: ¿de quién he de atemorizarme? | ^^Псалом Давида.^^ Господь--свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться? |
Cuando se allegaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron. | Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут. |
Aunque se asiente campo contra mí, No temerá mi corazón: Aunque contra mí se levante guerra, Yo en esto confío. | Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. |
Una cosa he demandado á Jehová, ésta buscaré: Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo. | Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его, |
Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; Ocultaráme en lo reservado de su pabellón; Pondráme en alto sobre una roca. | ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. |
Y luego ensalzará mi cabeza sobre mis enemigos en derredor de mí: Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo: Cantaré y salmearé á Jehová. | Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом. |
Oye, oh Jehová, mi voz con que á ti clamo; Y ten misericordia de mí, respóndeme. | Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. |
Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová. | Сердце мое говорит от Тебя: `ищите лица Моего`; и я буду искать лица Твоего, Господи. |
No escondas tu rostro de mí, No apartes con ira á tu siervo: Mi ayuda has sido; No me dejes y no me desampares, Dios de mi salud. | Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! |
Aunque mi padre y mi madre me dejaran, Jehová con todo me recogerá. | ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. |
Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos. | Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; |
No me entregues á la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad. | не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою. |
Hubiera yo desmayado, si no creyese que tengo de ver la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes. | Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. |
Aguarda á Jehová; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón: Sí, espera á Jehová. | Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа. |