Salmos 33
|
Псалтирь 33
|
ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. | Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. |
Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. | Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; |
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. | пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, |
Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. | ибо слово Господне право и все дела Его верны. |
El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. | Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. |
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. | Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: |
El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. | Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. |
Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. | Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, |
Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. | ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. |
Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. | Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. |
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. | Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. |
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. | Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. |
Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: | С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; |
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. | с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: |
El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. | Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. |
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. | Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. |
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. | Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. |
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; | Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, |
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. | что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. |
Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. | Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; |
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. | о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. |
Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. | Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. |