Salmos 34
|
Псалтирь 34
|
BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca. | ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán. | Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una. | Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
Busqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores. | Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron. | Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias. | Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende. | Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él. | Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen. | Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien. | Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré. | Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien? | Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño. | Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela. | Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos. | Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. |
La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos. | Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias. | Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu. | Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová. | Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado. | Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados. | Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían. | Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |