Salmos 6
|
Псалтирь 6
|
JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira. | ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. |
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos. | Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; |
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo? | и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? |
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia. | Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, |
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro? | ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? |
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas. | Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. |
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores. | Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. |
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro. | Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, |
Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración. | услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. |
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente. | Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. |