Salmos 65
|
Псалтирь 65
|
A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos. | ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме]. |
Tú oyes la oración: A ti vendrá toda carne. | Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть. |
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás. | Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши. |
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo. | Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего. |
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar. | Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко, |
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía: | поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом, |
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes. | укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов! |
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde. | И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. |
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones. | Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее; |
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos. | напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее; |
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura. | венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук, |
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría. | источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью; |
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan. | луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют. |