Salmos 66
|
Псалтирь 66
|
ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra: | ^^Начальнику хора. Песнь.^^ Воскликните Богу, вся земля. |
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza. | Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему. |
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos. | Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои. |
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.) | Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему. |
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres. | Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими. |
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos. | Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем. |
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.) | Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники. |
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza. | Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему. |
El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen. | Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться. |
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata. | Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро. |
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos. | Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши, |
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura. | посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу. |
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos, | Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои, |
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba. | которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей. |
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.) | Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов. |
Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma. | Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу [вам], что сотворил Он для души моей. |
A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua. | Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим. |
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera. | Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь. |
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica. | Но Бог услышал, внял гласу моления моего. |
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia. | Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей. |