Salmos 71
|
Псалтирь 71
|
EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre. | На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. |
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame. | По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня. |
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza. | Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя--Ты. |
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento. | Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, |
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud. | ибо Ты--надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей. |
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza. | На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет. |
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte. | Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. |
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día. | Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы воспевать] всякий день великолепие Твое. |
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. | Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня, |
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente. | ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою, |
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre. | говоря: `Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего`. |
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro. | Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне. |
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan. | Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! |
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza. | А я всегда буду уповать [на Тебя] и умножать всякую хвалу Тебе. |
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas. | Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа. |
Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia. | Войду в [размышление] о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою--единственно Твою. |
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas. | Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. |
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir. | И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего. |
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú? | Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? |
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra. | Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня. |
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme. | Ты возвышал меня и утешал меня. |
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel. | И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев! |
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste. | Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил; |
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban. | и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне. |