Salmos 85
|
Псалтирь 85
|
FUISTE propicio á tu tierra, oh Jehová: Volviste la cautividad de Jacob. | ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; |
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.) | простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, |
Dejaste toda tu saña: Te volviste de la ira de tu furor. | отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. |
Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros. | Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. |
¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación? | Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? |
¿No volverás tú á darnos vida, Y tu pueblo se alegrará en ti? | Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? |
Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, Y danos tu salud. | Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. |
Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura. | Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. |
Ciertamente cercana está su salud á los que le temen; Para que habite la gloria en nuestra tierra. | Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! |
La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron. | Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; |
La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos. | истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; |
Jehová dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto. | и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; |
La justicia irá delante de él; Y sus pasos pondrá en camino. | правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. |