Salmos 91
|
Псалтирь 91
|
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente. | Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, |
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré. | говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!` |
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora. | Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, |
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad. | перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его. |
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día; | Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, |
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya. | язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. |
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará. | Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: |
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos. | только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. |
Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación, | Ибо ты [сказал]: `Господь--упование мое`; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; |
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada. | не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; |
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos. | ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих: |
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra. | на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; |
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón. | на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. |
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre. | `За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. |
Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré. | Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, |
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud. | долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое`. |