Salmos 92
|
Псалтирь 92
|
BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo; | ^^Псалом. Песнь на день субботний.^^ Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, |
Anunciar por la mañana tu misericordia, Y tu verdad en las noches, | возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи, |
En el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa. | на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. |
Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo. | Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих. |
¡Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos. | Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! |
El hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto: | Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. |
Que brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que obran iniquidad, Para ser destruídos para siempre. | Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -- |
Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo. | Ты, Господи, высок во веки! |
Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán disipados todos los que obran maldad. | Ибо вот, враги Твои, Господи, --вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие; |
Empero tú ensalzarás mi cuerno como el de unicornio: Seré ungido con aceite fresco. | а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; |
Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos: Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos. | и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях. |
El justo florecerá como la palma: Crecerá como cedro en el Líbano. | Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. |
Plantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán. | Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; |
Aun en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes; | они и в старости плодовиты, сочны и свежи, |
Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto. Y que en él no hay injusticia. | чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем. |